夏日南亭怀辛大
作者:(唐)孟浩然
英译:许渊冲
On a Summer Evening at South Pavilion Missing Xin Da
Written by Meng Haoran
Translated by Xu Yuanchong
山光忽西落,池月渐东上。
Suddenly sunlight fades o'er Western Hill;
Gradually moonbeams spread on Eastern Pool.
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
With hair uncombed,I lie in evening still;
With windows opened,I enjoy the cool.
荷风送香气,竹露滴清响。
The lotus spreads its fragrance in the breeze;
Dew drips on the bamboo with a sound clear.
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
I would play on my lute a tune to please,
But where can I find a connoisseur's ear?
感此怀故人,终宵劳梦想。
I think of you,my dear friend out of sight,
But you come into my dream at midnight.
(供稿人:郭元元)